Bienvenue sur Végéweb !

30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Pour parler l'étranger

30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Chocogrenouille » 27 Fév 2017, 11:56

http://upshout.net/english-language-jokes/

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher

:D
Avatar de l’utilisateur
Chocogrenouille
WineHoumous Master
WineHoumous Master
 
Messages: 4547
Inscription: 08 Sep 2014, 19:09
Localisation: Toulouse
Présentation
Genre: Homme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Watermelon » 27 Fév 2017, 14:28

http://upshout.net/wp-content/uploads/2 ... okes-7.jpg
How do "pony" and "Bologna" rhyme? :mmm:

http://upshout.net/wp-content/uploads/2 ... e-0006.jpg
I read in this book that the first eggplants to ever reach Englang looked like this: http://cdn1.fermedesaintemarthe.com/I-A ... ab.net.jpg

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher
La pastèque, c'est bon.
Avatar de l’utilisateur
Watermelon
Modo pas steak
Modo pas steak
 
Messages: 4344
Inscription: 14 Juin 2012, 22:18
Localisation: Paris
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Chocogrenouille » 27 Fév 2017, 14:56

I just learned the existence of "contronym": a word that is its own opposite :mmm: !!
Does this exist in french ?

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher
Avatar de l’utilisateur
Chocogrenouille
WineHoumous Master
WineHoumous Master
 
Messages: 4547
Inscription: 08 Sep 2014, 19:09
Localisation: Toulouse
Présentation
Genre: Homme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Tigresse » 27 Fév 2017, 15:05

Yes, it exist, it's "antonyme"
Tigresse
Moulin à graines
Moulin à graines
Rang en cours à
80.8%
 
Messages: 11425
Inscription: 18 Juil 2011, 21:11
Localisation: Me cherchez pas ici, je suis ailleurs
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Watermelon » 27 Fév 2017, 15:22

Chocogrenouille a écrit:Does this exist in french ?

The word "terrible" in French can have a positive meaning, like: "Whoua, terrible (génial) !"
In English, this positive meaning correspond to "terrific" so the word "terrible" only have a negative meaning.

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher
La pastèque, c'est bon.
Avatar de l’utilisateur
Watermelon
Modo pas steak
Modo pas steak
 
Messages: 4344
Inscription: 14 Juin 2012, 22:18
Localisation: Paris
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Tigresse » 27 Fév 2017, 15:37

Ah yes, I didn't that understand so...
Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher
Tigresse
Moulin à graines
Moulin à graines
Rang en cours à
80.8%
 
Messages: 11425
Inscription: 18 Juil 2011, 21:11
Localisation: Me cherchez pas ici, je suis ailleurs
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede HaricotPrincesse » 27 Fév 2017, 16:11

Chocogrenouille a écrit:Does this exist in french ?
Kind of:
  • “Hôte”: the host or the guest?
  • “Je loue un appartement.” Am I the owner or the tenant?
  • “Ce jeu est mortel.” Is this fun or extremely dangerous?
  • “Ça fera long feu.” Will it last or fail?
  • “Apprendre l’anglais.” As a teacher or as a student?
H.
Nous sommes deux : Haricot (qui signe H.) et Princesse (qui signe P.)

« On est quand même malins : on a adopté une cause où manger est un acte militant. :^^: » – P.
Avatar de l’utilisateur
HaricotPrincesse
Massacre des légumes
Massacre des légumes
Rang en cours à
63.4%
 
Messages: 2451
Inscription: 20 Juin 2016, 18:42
Localisation: Bruxelles
Présentation
Genre: Non spécifié (par défaut)

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede jess » 27 Fév 2017, 16:25

It's funny ! ^^

I discovered about contronyms today too, it should be a quite hard to be sure what's the intention and so the good meaning sometimes.

I have a few questions :
Can someone explain me the 7 different meanings of the sentence "I never said she stole my money" ?
How does the place of the word "only" in the sentence change the meaning ?
Is there a way to make my computer understand I'm writing in english, not in french, because it underlines every word and it's a bit tiring ?


Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher
"Si on crie plus fort notre satisfaction, on n'entendra plus du tout ceux qui crient leur haine." Marion Seclin

Parce que c'est mon amie et que je suis très fière d'elle (même si j'y suis pour rien) : http://grainesdeparentillages.fr/
Avatar de l’utilisateur
jess
Modo
Modo
 
Messages: 5106
Inscription: 25 Mai 2007, 09:37
Localisation: Ganges / Montpellier
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Chocogrenouille » 27 Fév 2017, 16:51

jess a écrit:Is there a way to make my computer understand I'm writing in english, not in french, because it underlines every word and it's a bit tiring ?


Right-click in the text area, then "Languages", then "English (GB)".

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher


How does the place of the word "only" in the sentence change the meaning ?

I can try to answer to this one, it is #5, right ? Try to translate :
She told him that she loved him.
She only told him that she loved him.
She told only him that she loved him.
She told him only that she loved him.
She told him that only she loved him.
She told him that she only loved him.
She told him that she loved only him.

"Only" applies and modifies the sense of the following word

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher
Avatar de l’utilisateur
Chocogrenouille
WineHoumous Master
WineHoumous Master
 
Messages: 4547
Inscription: 08 Sep 2014, 19:09
Localisation: Toulouse
Présentation
Genre: Homme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede HaricotPrincesse » 27 Fév 2017, 17:04

I never said she stole my money.” Maybe someone else said that.
“I never said she stole my money.” Just insists on “never”
“I never said she stole my money.” Maybe I thought it, or insinuated it, or else…
“I never said she stole my money.” Maybe someone else stole the money.
“I never said she stole my money.” She may have lost it, or else.
“I never said she stole my money.” I said she stole money. I never said it was mine.
“I never said she stole my money.” It’s not about the money.

H.
Nous sommes deux : Haricot (qui signe H.) et Princesse (qui signe P.)

« On est quand même malins : on a adopté une cause où manger est un acte militant. :^^: » – P.
Avatar de l’utilisateur
HaricotPrincesse
Massacre des légumes
Massacre des légumes
Rang en cours à
63.4%
 
Messages: 2451
Inscription: 20 Juin 2016, 18:42
Localisation: Bruxelles
Présentation
Genre: Non spécifié (par défaut)

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede jess » 27 Fév 2017, 17:32

OK, thank you for your explanations, both of you.

Actually, for the sentence "I never said she stole my money", it's almost the same in French, you can play with words in the same way...

Right-click in the text area, then "Languages", then "English (GB)".


So now the question is : How many time will I remember it ? ...
"Si on crie plus fort notre satisfaction, on n'entendra plus du tout ceux qui crient leur haine." Marion Seclin

Parce que c'est mon amie et que je suis très fière d'elle (même si j'y suis pour rien) : http://grainesdeparentillages.fr/
Avatar de l’utilisateur
jess
Modo
Modo
 
Messages: 5106
Inscription: 25 Mai 2007, 09:37
Localisation: Ganges / Montpellier
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Watermelon » 27 Fév 2017, 17:33

Somebody already explained "I never said she stole my money" here:
http://upshout.net/wp-content/uploads/2 ... okes-9.jpg

But the sentence with "only" is a different one: She told him that she loved him.
She only told him that she loved him. --> That's not a big deal or she didn't say anything else. "She didn't tell anyone else" works too. I realize while writing this that it also depend on the stress patern.
She told only him that she loved him. --> She didn't tell anyone else.
She told him only that she loved him. --> She didn't say anything else.
She told him that only she loved him. --> She told him nobody but her loved him.
She told him that she only loved him. --> She told him she didn't love anyone else.
She told him that she loved only him. --> She told him she didn't love anyone else (again).
She told him that she loved him only. --> Not sure this one works but I guess it would be like the other two above.

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher
La pastèque, c'est bon.
Avatar de l’utilisateur
Watermelon
Modo pas steak
Modo pas steak
 
Messages: 4344
Inscription: 14 Juin 2012, 22:18
Localisation: Paris
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede jess » 27 Fév 2017, 17:57

Watermelon a écrit:Somebody already explained "I never said she stole my money" here:
http://upshout.net/wp-content/uploads/2 ... okes-9.jpg


I hadn't seen, sorry.


For me, that kind of subjects are very frustrating because it makes me see all the subtleties (is it right ?) of english language I don't understand. A few days ago I've tried to explain to a friend why I fell frustrated by my lack of vocabulary, and it's the same here : I like to use words games, sarcasm, irony, etc., and it supposes to have a good knowledge of a language to do it. I feel like if I couldn't really be myself ^^.
"Si on crie plus fort notre satisfaction, on n'entendra plus du tout ceux qui crient leur haine." Marion Seclin

Parce que c'est mon amie et que je suis très fière d'elle (même si j'y suis pour rien) : http://grainesdeparentillages.fr/
Avatar de l’utilisateur
jess
Modo
Modo
 
Messages: 5106
Inscription: 25 Mai 2007, 09:37
Localisation: Ganges / Montpellier
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede HaricotPrincesse » 27 Fév 2017, 18:59

Watermelon a écrit:She told him that she only loved him.
I think it is that she loved him but did or felt nothing else.

There is also “Only she told him that she loved him”: she is the only one who said that.

H.
Nous sommes deux : Haricot (qui signe H.) et Princesse (qui signe P.)

« On est quand même malins : on a adopté une cause où manger est un acte militant. :^^: » – P.
Avatar de l’utilisateur
HaricotPrincesse
Massacre des légumes
Massacre des légumes
Rang en cours à
63.4%
 
Messages: 2451
Inscription: 20 Juin 2016, 18:42
Localisation: Bruxelles
Présentation
Genre: Non spécifié (par défaut)

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Taitino » 27 Fév 2017, 19:20

Merci pour les blagues autour de l'anglais...
Vu vos contributions excellentes en anglais, il me faudra exprimer mon appréciation en français!

Seriously, I really enjoyed reading all these. I propose a thread where we share language mistakes we find in both languages and other languages we find (and can understand to explain).

Est-ce une idée qui tient debout (ou ça existe déjà sur le Forum?).
Je laisse fermenter avant de commencer..
Taitino
"Animals are not ours to eat, wear, experiment on, use for entertainment, or abuse in any other way" (nouveau slogan de Peta).
Avatar de l’utilisateur
Taitino
Avale du tofu
Avale du tofu
Rang en cours à
52.3%
 
Messages: 509
Inscription: 12 Nov 2015, 17:36
Localisation: Parthenay, Deux Sevres
Présentation
Genre: Homme

Suivante

Retourner vers Avec les non-francophones (multilanguage forum)