Expression Québécoise! Pour vous aidez à me comprendre... :P

Watermelon":33khf7dr a dit:
Nous on avait une cuillère avec un manche vachement long. Bien pratique pour aller racler les fonds des pots genre nutella (quand j'en mangeais encore). Par contre je ne sais pas à quoi elle était destinée à la base.

C'était pas une cuillère à confiture? (avec éventuellemnt une encoche sur le manche pour que la cuillère ne tombe pas dans le pot)
 
Pas d'encoche, non. C'en était peut-être une, je ne sais pas.
 
Question pas rapport, existe-il un nutella vegan?
 
lili19":2hdffslx a dit:
Question pas rapport, existe-il un nutella vegan?

http://www.unmondevegan.com/pates-a-tartiner,fr,3,41.cfm


J'adore les expressions québécoises ainsi que l'accent ! Ça m'arrive de regarder un film québécois juste pour ça.

Il me semble que chez vous les "gosses" c'est pas des enfants, c'est vrai ? Faut faire gaffe à ce qu'on dit là-bas, ça peut prêter à confusion parfois... :p
 
Usagi.Chan":3g7a2hi5 a dit:
Concernant l'accent, je vais bientôt passer quatre mois à parler anglais avec des Indiens et je m'en arrache les cheveux d'avance ! :'(
L'anglais indien n'est pas si mauvais. Il est même de meilleure qualité que l'anglais français :whistle:
Mais l'anglais n'est pas parlé par toute la population indienne.
 
Après il y a accent britannique et accent britannique: y a le BBC english, normatif, très clair, l'anglais de la reine quoi. Mais dès qu'on remonte un peu au nord (je parle pas de l'Ecosse), c'est déjà plus la même chose. Et puis, y a des accents sociaux aussi. C'est vrai que l'anglais britannique est plus "sautillant" ou haché à l'oreille à cause des nombreux glottal stops je pense. Sinon pour s'amuser avec cet accent et apprendre l'argot UK, y a la série Inbetweeners qui est pas mal dans son genre. :whistle:
 
Carrément! Un bon accent du Yorkshire, ça a de quoi déboussoler. ^^
Pour moi le pire, pour l'instant, c'est franchement la Nouvelle Zélande. J'y ai débarqué la première fois apr_s ma licence d'anglais et je ne comprenais absolument rien. J'y suis retournée un an après, après 10 mois en Ecosse, j'ai bossé dans un resto et au départ je ne comprenais même pas quand les gens me demandaient un café au lait de soja ou un coca. :D (et je ne vous parle pas du client qui voulait m'emprunter mon "pin" en parlant de mon stylo...).
Pour les glottal stops, c'est vrai que ça hache pas mal la langue mais je n'ai pas l'impression que ça soit utilisé systématiquement dans tous les accents anglais non plus, si?
 
Je connais pas tous les accents du coin, mais j'ai quand même l'impression que l'anglais UK fait quand même beaucoup plus usage du glottal stop que l'anglais US.
 
Après investigations, il se trouve que tu as parfaitement raison (enfin presque ;) ) :)
 
Petit cours sur un des accents les plus comiques d'ici:

[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=vaCpGJIf9tU[/youtube]
[youtube]https://www.youtube.com/watch?v=7EdYZJn-fiU[/youtube]

http://www.unmondevegan.com/pates-a-tar ... r,3,41.cfm HAAAAALLELLUHHIA!!! (orthographe? je suis pressée XD)Imagnier un halo de lumière qui descent sur moi en ce moment..c'est mon feeling! Reste plus qu'a savoir si c'est dispo au Québec... :confus:

Effectivement, au Québec des gosses...c'est des couilles quoi! :p
 
Et en quoi les Québécois devraient être une référence pour savoir si on dit chocolatine :)roll:) ou pain au chocolat ? C'est pas eux qui l'ont inventé, déjà, donc ils peuvent pas avoir le bon mot. Ensuite, faire confiance aux Québécois pour savoir si on dit l'un plutôt que l'autre, vu le sens dans lequel ils emploient le mot "gosse", déjà... :p
 
C'est peut-être nous qui avons raison pour les gosses! :D
 
C'est pas si éloigné que ça vu que la moitié des futurs gosses se trouve dans les gosses. ^^;
 
On peux dire aussi, tu me gosse!! (Tu m'énerve)
 
Enfin, cuillère à soupe, etc, c'est plutôt dans les recettes que je vois ça.
Dans la vie courante, on dit plutôt une petite cuillère et une grande cuillère
Watermelon, ta description (cuillère avec un long manche) me fait penser à une cuillère à glace
 
Ici aussi c'est plus une grosse/petite cuillère... Sinon je pense pas qu'il y ai tant de différence. C'est surtout dans la manière de prononcer ... La fois que j'ai dit chocolat dans un resto à Le havre en Normandie je crois bien... le serveur est parti a rire et essayait d'imiter mon accent :whistle: Rien de concluant par contre! Au moins il était sympa et c'était juste rire de mon accent et non de moi.. la c'est pas pareil!
 
Retour
Haut