Expression Québécoise! Pour vous aidez à me comprendre... :P

oui, pliez-moi ces fleurs svp.
 
Vous pliez les livres et les fleurs ?! o_O
 
Ouais, nous les plions, ça fait toujours un drôle d'effet quand on est pas au courant. Cela veut dire emballer ou couvrir (pour un livre).
 
Plus communément (en france), remballer les affaires. "aller boulot finit, on plie !" (en français dans la VO de Godzilla de Emmerich avec Jean Reno notamment ^^)
 
Je connais on plie bagage..mais plier des fleurs et des livres...euhhh non :D
 
"malgré le fait que" eût été de meilleur aloi

maitre_capello-43515a.jpg
 
Ouais sauf que l'usage et l'Histoire linguistique font que "malgré que" fait partie de langue et était même la norme prescriptive il n'y a pas si longtemps contrairement à ce qu'on nous dit à l'école.
"malgré que" ou "malgré le fait que", les deux sont acceptables même si un affreux jugement d'ordre esthétique condamne la première forme.
J'imagine que V3Nom titillait exprès de toutes façons.


Je suis tombé sur un super billet méga top pertinent au sujet de l'image linkée par Lili.
http://www.entouscas.ca/2013/05/dune-blague-plate/

Je plussoie à 1000%100
Cela ne retire rien à la justesse des expressions québécoises évidemment.
 
Je ne titillais pas, je considère vraiment "malgré que" comme une tournure pas très heureuse...

Et si on doit considérer toutes les anciennes formes commes toujours jutes, alors on devrait faire de même pour les futures potentielles, et donc il n'y a plus de règle en soit :p (et ça fait vraiment argument à la Janic, même si je crois tu n'as pas connu cette personne... particulière...)

Pour l'image liée, personnellement quand je clique sur le liens de lili, j'ai une pleine page de résultat google image, je ne sais pas de quelle image il est sensé s'agir.
 
L'image liée : si tu patientes qq secondes , normalement elle s'affiche (enfin moi ça m'a fait ça).
Je me demande si en québécois, "malgré que" ce serait pas du bon français tout à fait correk...
 
Bin je peux patienter 50 ans ça ne changera rien, ça s'affiche tout de suite, mais c'est pas une image, c'est 500 images de résultat de recherche google image "traduction anglais francais québécois".
 
V3nom":3cp9xn7n a dit:
Je ne titillais pas, je considère vraiment "malgré que" comme une tournure pas très heureuse...

Et si on doit considérer toutes les anciennes formes commes toujours jutes, alors on devrait faire de même pour les futures potentielles, et donc il n'y a plus de règle en soit :p

Bé non parce que c'est une forme actuelle, tu te laisses avoir par ce que t'as appris à l'école. Il y a même fort à parier que c'est la forme la plus en usage. Donc selon la norme d'usage, la forme est recevable. Selon la norme prescriptive actuelle, c'est en effet une forme erronée mais c'est arbitraire.
Evidemment, je conseillerai pas de l'utiliser dans une lettre de motivation ou dans un devoir à l'école ou à la fac. encore que si on tombe sur moi, m'en fous, mais c'est uniquement à cause de la bienséance sociale fortement prescriptive en matière d'écrit.


Pour l'usage de malgré que en québécois, je ne saurais dire si la norme considère cela comme fautif ou pas. Soit la norme québécoise a suffisamment d'autonomie vis-à-vis du français standard pour être plus tolérante que la norme académique française et admet "malgré que" soit c'est pas le cas et elle admet pas plus "malgré que" que la norme académique française. Mais je répète, c'est con comme question car les usages sont beaucoup plus divers, variés et recevable que ce qu'on a bien voulu nous faire croire. Après, il faut maîtriser les différents registres car c'est nécessaire en société, je le reconnais.

Voyons ce qu'en dit le Trésor de la Langue Française Informatisé, qui est un dictionnaire de référence plutôt descriptif fait par des linguistes : http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/t ... 105727015;

Y a bien "malgré que" avec deux entrées suivi d'une note explicatives des plus instructives. Merci Littré et sa norme ultra-prescriptive encore.
 
Je ne me laisse pas avoir par l'école car j'en retire presque aucun souvenir utile (même pas lire, écrire et compter), et je parle de cette expression d'après ce que j'en ai lut récemment, et non ce que j'en aurais apprit il y a 15 ans ^^

Et la "norme d'usage", je me dois de faire l'aveu d'en avoir un peu rien à secouer, sinon il serait bon d'accepter tout et n'importe quoi juste parce que c'est le plus communément employé, en linguistique comme en éthique... Et tout est arbitraire en matière de culture que je sache ^^

La "norme d'usage" voudrait aussi selon les régions et les situations qu'on écrive "un peu près", "comme même", "défois", "la tête d'oreiller", "les quatres coins de l'hexagone", "à l'heure d'aujourd'hui", ou même rien que "au jour d'aujourd'hui" (expression débile par excellence), et j'en passe et des meilleures... "lol", "mdr", "ptdr", "xpldr", "XPLDRRRRRRRRRRR", "LOOOOOOOOOOOOOOL", "TG", "FDP", "FUPTG", "VTFF"...
 
V3Nom, je t'agresse pas, t'emballe pas, je veux pas te heurter, tu fais comme que tu veux mais tout ce que tu dis, c'est bien du français - mis à part les variantes orthographiques qui ne sont pas sur le même plan.
Aujourd'hui est déjà en soi une tautologie, au jour d'aujourd'hui est peut-être con mais c'est simplement une hyperbole.

Personnellement, je préfère la norme d'usage qui est tout de même plus juste plutôt que la norme académique que je conchie. La faute, c'est d'abord une connerie inventée par les puissants pour dominer les péquenauds. Ça veut pas dire que tout est acceptable dans la langue (même si d'un point de vue linguistique, on peut tout analyser) mais que l'usage est beaucoup plus varié que ce que l'on croit. Le français, c'est pas seulement Littré, Grévisse et l'Académie, heureusement.
 
Mais je suis tout ce qu'il y a de plus calme à cet instant ^^

Désolé si tu m'as cru réagir violemment, c'est pas le cas, j'emploie juste des tournures franchouillardes qui ne peuvent souffrir de la moindre équivoque quant à ma position ^^ (et j'aime la franchise ^^)

Et je ne vois pas en quoi écrire "comme même" à la place de "quand même" ou "un peu près" à la place de "à peu près" peut être considéré comme du français. Idem pour "défois"...

Dis-moi, tu ne ferais pas partie de ces quelques linguistes qui trouvent que les néologismes tirés par les cheveux, fautes tellement répandues qu'elle deviennent force de loi et autres langages SMS préfigurent le future de la langue ? :)
 
V3nom":1q6sw4uo a dit:
Mais je suis tout ce qu'il y a de plus calme à cet instant ^^

Désolé si tu m'as cru réagir violemment, c'est pas le cas, j'emploie juste des tournures franchouillardes qui ne peuvent souffrir de la moindre équivoque quant à ma position ^^ (et j'aime la franchise ^^)

Et je ne vois pas en quoi écrire "comme même" à la place de "quand même" ou "un peu près" à la place de "à peu près" peut être considéré comme du français. Idem pour "défois"...

Dis-moi, tu ne ferais pas partie de ces quelques linguistes qui trouvent que les néologismes tirés par les cheveux, fautes tellement répandues qu'elle deviennent force de loi et autres langages SMS préfigurent le future de la langue ? :)

Tu me rassures, je voudrais surtout pas me fâcher avec toi d'autant plus que je t'apprécie énormément.
Pour comme même vs quand même, c'est d'écrit qu'il s'agit et cela relève avant tout d'une confusion de sens, donc, non, c'est pas une forme qui est recevable sauf éventuellement dans un passage narratif, mettons, qui voudrait transcrire un dialogue en mettant l'accent sur la prononciation. Un peu près n'est pas acceptable non plus car la forme trahit aussi une confusion de sens. Défois relève d'un problème de segmentation, la forme n'est pas actuellement recevable non plus. Par contre, elle pourrait éventuellement l'être si elle se généralisait comme cela s'est produit pour d'autres mots comme "dorénavant" qui s'est sédimenté.

Sur le style/code SMS, je suis pas voyant. C'est intéressant à étudier comme phénomène linguistique mais évidemment, celui qui ne maîtriserait que ce code serait limité, mais c'est qqc qui n'existe pas. Le style SMS n'affecte pas l'oral en fait quoiqu'on ait vu apparaître des lol, des mdr à l'oral de temps en temps. Le style SMS me dérange pas en soi, il me dérangerait s'il venait à prendre l'ascendant sur les autres codes, ce qui constituerait un appauvrissement.

Comme linguiste, j'observe surtout, j'évite de prescrire. Je donne éventuellement les règles du code social si besoin aux étudiants mais j'essaye surtout de les faire réfléchir aux usages, à leurs usages, aux multiples usages que l'on peut rencontrer. Le cours sur les normes et variantes que j'ai donné cette année, pour non spécialistes pourtant, a rencontré beaucoup de succès, j'étais super content.
 
Je croyas vous choquer plus avec les expressions orthographiée en simili phonétique qu'avec mon malgré que.. Je n'ai jamais entendu que ce n'étais pas la bonne manière de l'écrire.. je vais poser la question a ma prof si je la croise.. mais c'est courant ici..

Je trouve que oui la langue francaise en arrache mais en même temps le joual fait partie aussi de notre histoire, du fait que les anglais nous ont mis de côté et que la classe ouvrière ne savait pour la plupart a peine lire et écrire.. les expressions ont donc pris forme et la seule manière, dans la majorité des cas, c'est de les écrire comme sa ce prononce pour garder l'expression intacte dans sa sonorité..
 
Vive le joual ! Par rapport à la notation graphique, lire le lien que j'ai donné plus haut qui pose les bonnes questions permet de comprendre pas mal de choses par contre parce que c'est pas si simple.

Et méfie-toi de ce que te diras ta prof. sauf si c'est une super prof. comme moi. lol
En fait, y a juste besoin de comprendre cela : il y a d'un côté l'usage, parfaitement légitime, et il y a la norme académique. Les deux cohabitent et ont leur "domaines" d'application. La norme académique est beaucoup plus restrictive et il est surtout nécessaire de la maîtriser pour "évoluer" socialement car elle est la plus valorisée.
 
Retour
Haut