Bienvenue sur Végéweb !

Can you please correct my vocabulary

Pour parler l'étranger

Re: Can you please correct my vocabulary

Messagede yapuka » 01 Mai 2017, 14:59

Taitino a écrit:Oui, mes amies végés (si ce n'est pas présomptueux) pour cette histoire d'invasionintrusion informatique j'espère que c'est belle bel et bien reglée. Cela me servira de leçon pour l'avenir.
[...]
Bon, j'essaie de faire mon devoir pour la distinction des "verbes passé" en anglais.
On sait bien que "I am" est temps présent, "I will be" futur, et "I would be" conditionnel.
Alors, pour le présent parfait "I am being" ou I am going to be", et pour le passé continue "I was being".
"I was" est donc temps passé imparfait, "I have been" passé parfait, et "I had been" plus-que-parfait. En anglais, on n'utilise pas un passé simple, c'est le même que l'imparfait. Pour ce qui est subjonctif présent, on pourrait évoquer "I would be..if that were the case" tandis que pour le passé, ce serait plutôt "I would have been..if that had been the case" ou autrement "I would have been..had that been the case".
J'ai utilisé des exemples avec "être" pour essayer de ne pas confondre les formes de participes mais avec des verbes plus irregulieres (?"verbe" est feminine?)(Non c'est masculin ;) ) les formes peuvent varier mais moins qu'en français. par exemple, "I bet you know the answer" au présent équivaut "he bet I knew the answer" (forme inchangeable entre présent et passé). Bon je termine ici, avant que j'arrive à me confondre aussi! ("arrive" devrait être subjonctif ici?).
C'est formidable (et terrifiante) la discussion linguistique, n'est-ce pas?

It is, indeed. I like to think it is a path for (to? of?) an open mind.

So, If I resume :
- present perfect : "I'm going to do something" means "I will do it very soon". Can I say : "I'm going to the swimming pool every saturday" for example, or might I use the présent : "I go to the swimming pool every saturdeay" (Which is wrong by the way, I never go to the swimming pool)

- Past : I was to the swimming pool last week, means it's over. I'm not used to it and I am not going to the swimming pool every week from now. Is that correct ?
- Past perfect : "I was being to the swimming pool" means "I went and I will go again", it's an activity I'm used to do regularly.

To be continued... :^^:
Yapuka

Bien plus que le costume trois-pièces ou la pince à vélo, c'est la pratique de la torture qui permet de distinguer à coup sûr l'homme de la bête. (Desproges)
Avatar de l’utilisateur
yapuka
Fait crier les carottes
Fait crier les carottes
Rang en cours à
39.1%
 
Messages: 3781
Inscription: 21 Mar 2014, 22:37
Présentation
Genre: Femme

Re: Can you please correct my vocabulary

Messagede Lutine » 01 Mai 2017, 15:37

"I'm going to the swimming pool every Saturday" means that you're planning to do it but you don't do it yet. You could complete the sentence with "starting next week" for instance. Or you could say "From now on, I'm going to the pool every Saturday".

"I go to the swimming pool every Saturday" means that you are already doing it. You went last Saturday and the week before and so on and you will go next week and the weeks after.
So if you want to mean that you're going to do it very soon, you will say "I'm going to the swimming pool this afternoon". Or if you're phoning while you are on your way to the swimming pool and someone asks "What are you doing ?" you will answer "I'm going to the swimming pool" (Don't phone while driving ! It's bad !)

"I went (it's the verb "to go" not "to be") to the swimming pool last week" is like our participe passé in french (je suis allée à la piscine la semaine dernière). As you say, it means that it's not something you do regularly. Maybe you will do it again but you don't know when.

The past perfect is the "past in the past", it is used when you tell an anecdote. For example "When I came home yesterday, I had been working all day and I still had to do the dishes because my children hadn't do it !".


I hope it's clear (and correct ^^). :)
Hep toi ! Oui, toi là, qui me lis ! Je te fais un câlin :calin: Et prend un chaudoudou aussi. As-tu fait quelque chose qui t'a fait très plaisir aujourd'hui ? Viens partager tes petits bonheurs !

_____________________________________________________________________________________________
Avatar de l’utilisateur
Lutine
Capitaine bonnasse
Capitaine bonnasse
 
Messages: 2392
Inscription: 21 Juil 2014, 20:03
Localisation: Toulouse
Présentation
Genre: Femme

Re: Can you please correct my vocabulary

Messagede Taitino » 01 Mai 2017, 19:10

Oui, les petits subtilités sont partout en anglais: merci pour ta contribution Lutine!

La confusion entre le form "going" et "is/was" est bien facile, mais l'idée de continuité va l'expliquer. "I am going to.." peut indiquer l'idée de vouloir faire, tandis que "I go to.." confirme l'action concrète mais pas nécessairement la régularité, comme suggère Lutine.
The main problem is confusing "was going" with "went" (on ne peut pas dire "I was to the swimming pool" seulement "I was at the swimming pool" - présence mais pas mouvement).

Dernière petite correction, Lutine: "I still had to do the dishes because my children hadn't done them" (objet plural).
Hopefully, you and your partner have bought a dishwasher, so THAT does the dishes instead!
Oui, je sais..en effet, c'est seulement en fin 2016 que ma femme et moi sont parvenus enfin à décider d'acheter une lave-vaisselle, après 34 ans de mariage; c'est que nos dos ne supportent plus de faire cela à main.
A plus!

— Le 24 Juin 2017, 15:02, fusion automatique du message précédent —

Bonjour, Yapuka et Lutine!
Je sais que ça fait un bail depuis ma dernière communication sur Vegeweb. Bref, mon vieux PC HP (qui date de 2006, donc WindowsXP, et que j'ai mis sur Windows 7 en 2010) a finalement laché en début juin et m'a contraint à acheter un portable neuf avec Windows10, tandis que le portable que j'ai acquis en 2010 (Win7) a eu sa disque dure renouvelée, pour éviter que ça meurt. Non, je ne suis pas superstitieux, mais j'ai remarqué que le portable présentait des "tics" inquiétants.
Luitne, j'ai relu ton dernier message, et ça m'a frappé: en français on parle de "faire la vaisselle" (donc nom singulier) tandis qu'en anglais c'est "do the dishes" ou bien "do the washing-up" (donc confusion entre formes singulier et plural?).
Yapuka, je relis ta phrase:
Past : I was to the swimming pool last week, means it's over. I'm not used to it and I am not going to the swimming pool every week from now. Is that correct ?
- Past perfect : "I was being to the swimming pool" means "I went and I will go again", it's an activity I'm used to do regularly.
Bon, on dirait plutôt "I went to the swimming pool" (verbe active plutôt que passive) et on dirait plutôt "I was going to the swimming pool" (j'étais en train d'y aller) ou bien "I was at the swimming pool" (j'y étais déjà) les deux avec l'ajout "I often went/I went regularly..."

Je me dis régulièrement, pour reprendre mes forces après avoir reçu une correction à mon français: "The longer I speak French, the more I realise how much more I need to learn.." et puisque j'ai commencé l'apprentissage de français en 1963, ça fait bien long sur le chemin, et toujours avec mes fautes de grammaire et mon accent British. Il faut bien être humble quand on reçoit toujours et régulièrement le commentaire "sympa":
"Oh, vous parlez très bien le français; vous êtes anglais?" (et moi, qui a passé près d'un tiers de ma vie en France, parfois ça me dégonfle un peu..).
Alors, pour ces petits pépins d'erreur pour votre anglais, mesdames, ne vous découragez jamais. Imaginez seulement que si vous aviez démarré l'apprentissage d'autres langues étrangères en même temps que l'anglais, le problème serait multiplié!
Taitino
« On peut juger de la grandeur d'une nation par la façon dont les animaux y sont traités". Mahatma Gandhi
Avatar de l’utilisateur
Taitino
Avale du tofu
Avale du tofu
Rang en cours à
55%
 
Messages: 520
Inscription: 12 Nov 2015, 18:36
Localisation: Parthenay, Deux Sevres
Présentation
Genre: Homme

Re: Can you please correct my vocabulary

Messagede HaricotPrincesse » 16 Jan 2018, 19:42

Taitino a écrit:J'ai mis athée et bouddhiste, car un petit coin de mon âme aime bien les aspects les plus "généreux" envers d'autres espèces, et que Bouddha ne fut pas un dieu, seulement un homme assez illuminé.
Attention : « illuminé » est généralement utilisé de manière péjorative. Je pense que ce n’est pas ainsi que tu voulais décrire Bouddha. :^^:

H.
Nous sommes deux : Haricot (qui signe H.) et Princesse (qui signe P.)

« On est quand même malins : on a adopté une cause où manger est un acte militant. :^^: » – P.
Avatar de l’utilisateur
HaricotPrincesse
Massacre des légumes
Massacre des légumes
Rang en cours à
69.9%
 
Messages: 2548
Inscription: 20 Juin 2016, 19:42
Localisation: Bruxelles
Présentation
Genre: Non spécifié (par défaut)

Re: Can you please correct my vocabulary

Messagede Taitino » 20 Jan 2018, 16:48

Merci HaricotPrincesse: t'as bien raison. Parfois sur Vegeweb je m'exprime de façon pas tout à fait réfléchie pour éviter d'utiliser unu dico ou autre aide écriture. J'aurais dû peut-être dire plutôt "un homme qui réfléchissait beaucoup".
Mon sentiment fut dans un context de sympathiser un peu avec un des religions bien établies sur un point spécific. Par contre je suis navré que le Dalai Lama s'obstine à manger de la viande "sur recommandation de mon médecin". Il parait que cette paradoxe a amené Sir Paul McCartney à le contester la cohérence de cette hypochrisie chez celui qui est supposé le chef mondial des bouddhistes. Heureusement le disciple principal français du Dalai Lama, Matthieu Ricard, assume pleinement l'intégrité de sa religion...
Taitino
« On peut juger de la grandeur d'une nation par la façon dont les animaux y sont traités". Mahatma Gandhi
Avatar de l’utilisateur
Taitino
Avale du tofu
Avale du tofu
Rang en cours à
55%
 
Messages: 520
Inscription: 12 Nov 2015, 18:36
Localisation: Parthenay, Deux Sevres
Présentation
Genre: Homme

Re: Can you please correct my vocabulary

Messagede kindy » 31 Jan 2018, 16:47

Ah c'est super cette idée de s'entre-corriger ! :D
Action Dimanche sans CHASSE Haute-Loire (43)
https://www.facebook.com/events/384059389010509/
Avatar de l’utilisateur
kindy
Massacre des légumes
Massacre des légumes
Rang en cours à
79.7%
 
Messages: 2696
Inscription: 05 Jan 2013, 20:12
Présentation
Genre: Femme

Re: Can you please correct my vocabulary

Messagede yapuka » 22 Fév 2018, 19:16

Taitino a écrit: je n'ai eu de beau-père qu'à l'age de 12: trop tard pour m'influencer bcp) et ont été donc fortement influencé par la le (Do you say male or female for words in english ? I was writing my sentence and that kind of stopped me : how the hell do I say "nom masculin et nom féminin en anglais ?? féminisme de mère (et soeur ainé) pendant leur jeunesse impressionnable. Ce qui n'a pas empêché une influence sexiste d'autres hommes et des copains d'école et au travail, mais m'a au moins aidé à mettre en contexte plus réelle (un contexte réél) la superficialité essentielle (how would you say in english ? :red: I don't understand what you mean) des attitudes sexistes, de les contrer en conversation avec d'autrui et de les éloigner (I guess you were thinking of the verb repulse that I'd translate by "repousser". "Eloigner" means take away I'd say) dans ma tête.
Puis, j'ai rencontré mon âme soeur à l'université, et elle m'a renforcé (elle a renforcé en moiou elle m'a conforté dans l'idée de soutenir la lutte... la grande importance de soutenir la lutte féministe (c'était au début des années 1970). C'est sans doute elle qui nous a amené à devenir vegetarien en début des années 1980, et puis végan en fin de à la fin du siècle, mais avec mon consensus consentement (the difference between these two words is the same bzetween consensus and agreement I think. In that case, I'd think more appropriate to use agreement here, so in french "accord/consentement/agrément") total.
J'au vu ton ta video d'Antastesia avec grand intérêt: elle a bien raison, et la le commentaire au sujet des compagnes pub sexistes de Peta est malheureusement vrai, mais par contre celle qui a fondé Peta en 1980 (Ingrid Newkirk, que j'ai rencontré à Washington en 1994) est une des féministes (et lutteuses pour la cause animale) les plus admirable. Je n'ai aucune doute ne doute pas que ces pubs sont "provocateur" provocatrices contre toward or for I think, so "envers/en direction de/pour" les sexistes plutôt que sexistes tout simplemerely maybe ? I don't know. In french I would say "plus provocatrices envers les sexistes que sexistes en elles-même : son équipe d' animateurs est majoritairement composée de femmes et totalement féministe..
Yapuka

Bien plus que le costume trois-pièces ou la pince à vélo, c'est la pratique de la torture qui permet de distinguer à coup sûr l'homme de la bête. (Desproges)
Avatar de l’utilisateur
yapuka
Fait crier les carottes
Fait crier les carottes
Rang en cours à
39.1%
 
Messages: 3781
Inscription: 21 Mar 2014, 22:37
Présentation
Genre: Femme

Précédente

Retourner vers Avec les non-francophones (multilanguage forum)

cron