Pour ou contre l'utilisation de mots étrangers dans le français

Je pense qu'une langue c'est vivant. Ca bouge plus ou moins tout seul et ça s'alimente de ce qu'on lui donne. Qu'on le veuille ou non elle tracera son propre chemin et on devra suivre.
 
Bon moi je vais juste intervenir pour dire a Watermelon que je l'aime parce qu'elle fait battre mon petit coeur d'ancienne linguiste.

Ah et si un jour certain-es d'entre vous me rencontrent en vrai, je parle complètement franglais, j'essaie même plus de faire des efforts a ce niveau je dois dire mais promis je frime pas hein?
 
somadlateci":f9rsshr1 a dit:
J'essaye de m'imaginer parler de planche à roulette ( skateboard) en traduisant tout:
- là j'ai fait un "fourre ça"(shove-it) et puis un flamant rose ( flamingo) mais j'ai trop usé mon nez ( nose) donc j'ai trainé ( chiller).

Je parie que c'est ce que les québécois doivent dire. Tabarnak!
 
Jezebel":2k9ixf68 a dit:
Ah et si un jour certain-es d'entre vous me rencontrent en vrai, je parle complètement franglais, j'essaie même plus de faire des efforts a ce niveau je dois dire mais promis je frime pas hein?
comme les québécois, moi je trouve ça classe !

Tigresse":2k9ixf68 a dit:
C'est des mots français, pourtant, les ondes gravitationnelles.
Non ? (Enfin, il me semble que du temps d'Einstein, on faisait moins d'emprunts aux autres langues)
en vrai je ne sais pas, mais je suis presque sûr que les emprunts aux autres langues ont toujours eu lieu, depuis que les gens peuvent voyager - et les cultures. Selon les domaines, les gens utilisent l'italien, l'allemand, l'anglais, le français...
 
Un article très accessible sur les emprunts lexicaux, pour celleux intéressé-es:
http://www.irdp.ch/activites_eole/annex ... doc_18.pdf

Petite anecdote croisée au detour d'un de mes cours, ketchup vient par exemple, du chinois et la fameuse claymore (ou broadsword) bien connue des amateurices de RPG et autres jeux a inspiration médiévale, vient du gaelic eccossais. Comme quoi les emprunts se cachent vraiment partout :) (je viens d'apprendre que "banque" venait de l'italien :eek: ).

@ Tcharls: j'avoue on m'a jamais dit que c'était classe, plutôt éminemment agaçant ^^
 
Jezebel":1iekq561 a dit:
Bon moi je vais juste intervenir pour dire a Watermelon que je l'aime parce qu'elle fait battre mon petit coeur d'ancienne linguiste.
Ahou… merci… :red:
J'aime bien la linguistique même si je ne l'ai pas étudiée. Du coup j'aime bien la vulgarisation en la matière. :) Je vais lire l'article d'ailleurs.

Je réfléchissais quand même récemment aux propositions genre remplacer "mail" par "mél". Ça me dérange surtout à cause du chauvinisme qui se cache derrière la démarche mais, puisqu'on débattait de la réforme orthographique récemment et de la volonté de rendre l'orthographe plus cohérente, je me demande si la démarche de franciser l'orthographe des mots étrangers ne serait pas plus légitime si il s'agissait de préserver un système cohérent et accessible. Ça marche moyennement pour le français qui est déjà un méli-mélo pas possible mais, par exemple, avec l'italien qui s'écrit exactement comme ça se prononce (tant qu'on connaît les règles de prononciation) sauf pour les mots d'origine étrangère, ça aurait plus de sens. Pour éviter que ça devienne un méli-mélo super dur à apprendre au fil des ans et des emprunts justement.
En tout cas je me rends compte que "fùtbol" (pour "football") en espagnol ça me dérange moins que "mél" en français. Je ne sais absolument pas si cette orthographe s'est formée naturellement ou si une institution s'est chargée de la créer.
 
Ca doit être une question d'habitude. Autant je ne supporte pas de "candidater" ou d'"acter", autant manger une "pizza" puis jouer au "tennis" n'est pas un grand "challenge". :p
 
Le plus drôle, le god save the "King or Queen" c'est la musique d'une chanson en l'honneur de l'opération de la fistule anale de Louis XIV ^^ J'en ris encore ^^
 
yapuka":1jcos9xz a dit:
Ca doit être une question d'habitude. Autant je ne supporte pas de "candidater" ou d'"acter", autant manger une "pizza" puis jouer au "tennis" n'est pas un grand "challenge". :p

C'est quoi le problème avec candidater et acter ?
 
Lila59":ssvm6wno a dit:
C'est quoi le problème avec candidater et acter ?
Juste que ça ne fait pas partie de mon vocabulaire, on est candidat à... et on réalise une action telle que signer un contrat. Comme je le dis, c'est une question d'habitude. Il y a des mots que je ne supporte pas parce qu'ils ne sont pas de ma génération (kiffer, par exemple, ça me donne des envies de meurtre) ou de mon milieu professionnel (typiquement, candidater) ou quoi que ce soit d'autre comme circonvolution cérébrale, et d'autres qui ne me dérangent pas parce que j'ai l'habitude de les employer. L'être humain est un animal assez basique en fait, il est grégaire et aime bien ses petites habitudes.
 
Zazinette61":hekksj5z a dit:
Pourquoi mettre toujours des mots anglais partout ? Notre langue est si belle...
Le français (comme toutes les autres langues) s'est enrichi d'apports venant d'autres langues et continuera à le faire.
 
Zazinette61":2kcrd9yf a dit:
Les anglais utilisent-ils des mots français ?

Purée mais plein en fait, soit tous ceux qui sont deja passés dans le vocabulaire courant depuis deja pas mal de temps avec en sus plein d'expression à la mode.
Rien que dans la cuisine ou pour decrire certaines choses ("a la" "chic" "faux" "sans" etc)

De toutes façons, absolument toutes les langues on un pourcentage d'emprunt extrêmement élevé. D'ailleurs sans cette dynamique, on arrive a une attrition de la langue.
Une des exceptions connue c'est l'icelandais a cause de leur isolation géographique.
 
Jezebel":2lxvnlrh a dit:
Une des exceptions connue c'est l'icelandais a cause de leur isolation géographique.
Si les Aïcelandais sont bien isolés, ils ne risquent pas de perdre de l'énergie.
Moui je sais, je suis une emmerdeuse. Mais je t'aime d'amour végan, Jezebel :kiss:
 
Retour
Haut