Behind the mask en français ou vostfr ?

JPVEGAN

Mange de la salade
Inscrit
6/5/12
Messages
361
Score de réaction
0
J'ai trouvé 3 résultats sur youyou, mais aucun sous-titre vf (je ne pense pas qu'il existe doublé en vf)
 
Oui, sur Youtube et Dailymotion, je ne l'ai trouvé qu'en anglais.

Y-a t'il sur ce forum des pros qui savent créer les sous-titres, les incruster dans la vidéo et qui parlent anglais couramment ???
 
pro ou pas, ça demande des heures de boulot de traduction ^^ (demandes à Fushi pour voir :p)
 
Certes, mais ça change pas le nombre d'heures que ça prend de traduire un docu. Et même au contraire, c'est sans doute beaucoup plus long quand c'est un truc qui nous tient à cœur.
 
Le problème c'est que s'il n'y a pas de transcript, il faut se taper en plus toute la transcription à l'oreille et ça c'est encore plus long que la synchro ou la trad.
 
Déjà que retranscrire dans la même langue que la sienne peut vite devenir un enfer suivant le sujet et la qualité de la source...
 
C'est dommage que ce travail ne soit pas fait en amont, à la base.

Car notre combat est planétaire.

Je sais qu'il y a beaucoup de langues, certes.
 
D'un autre coté il y a beaucoup de docus dans tous pays et langues.

Des docus comme "Nos enfants nous accuseront", "Le temps des grâces", Solutions locales pour un désordre global" ou "Alerte a Babylone" non plus ne seront probablement jamais traduis dans une langue autre que le français.
 
et tu as cherché s'il y avait pas plutôt un fichier .srt disponible quelque part ?
Me semble que c'est le + répandu pour les sous-titres
Parce que, bon, incruster, c'est du boulot, et ça "abime" l'image (tu peux plus mettre une autre langue par dessus)
 
Merci pour l'info, je ne connaissais pas ce documentaire, je vais regarder ça.

Pour sous-titrer régulièrement des vidéos, je confirme que c'est un travail de très longue haleine : une personne anglophone transcrit la vidéo en anglais, ensuite un traducteur traduit en français la transcription, et je m'occupe de l'incrustation du sous-titrage. Pour une vidéo de 5 minutes ça représente déjà plusieurs heures de travail à nous 3, alors pour un film...

ça ira plus vite que tu apprennes l'anglais ;-)
 
Je pense que JP parlait "d'incrustation" de façon générique, le masque srt de youyou et consort en faisant partie.
 
Retour
Haut