"Tranche sans lait" végane

Watermelon

Se gave de B12
Modératrice Végéweb
Inscrit
14/6/12
Messages
4 626
Score de réaction
129
Localité
Paris
Voilà la traduction de la recette demandée par Fabicha ici. Si d'autres personnes veulent vérifier qu'il n'y a pas d'erreur, n'hésitez pas. J'ai fait quelques recherches mais il y a peut-être des choses mal traduites parce que je ne connaissais pas.

Ce soir je vous propose un gâteau vraiment simple mais gourmand… une sorte de version végane du "Kinder tranche au lait" au format maxi !

Ingrédients pour le gâteau :

– 150 gr de farine de riz complet

– 150 gr de farine de maïs jaune (fioretto)

– 50 gr de fécule de pomme de terre

– 1 cuillère à café de vanille bourbon

– 1 cuillère à café de vinaigre de cidre bio

– 100 gr de sucre de canne non raffiné

– 60 gr d'huile de maïs

– 400 gr de lait végétal

– 1 à 2 cuillères à café de cacao amère

-1 sachet de crème de tartre déjà mélangée au bicarbonate

Ingrédients pour le fourrage :

– crème fouettée végétale en quantité suffisante

Préparation :

Mélangez dans un bocal le lait végétal et le vinaigre de cidre et laissez reposer pendant environ 10/15 minutes. Mélangez dans un bol tous les ingrédients secs, tous les ingrédients liquides dans un autre et amalgamez les sans les mélanger de trop, autrement le résultat sera trop caoutchouteux. Versez le mélange dans un moule rectangulaire préalablement huilé et fariné. Faites cuire au four à 170° pendant environ 45/50 minutes. Faites un test avec un cure-dents et, une fois cuit, laissez refroidir. Fouettez la crème quand elle est bien froide, coupez le gâteau au milieu et fourrez-le.
Saupoudrez de cacao amère.
<br /:><:br /> — Le 22 Mar 2015, 10:18, fusion automatique du message précédent — <br /:><:br /> Han ! J'ai oublié une phrase ! Après "format maxi" : "Particulièrement excellent au petit déjeuner et pour adoucir ces journées pluvieuses."
C'est pas essentiel à la recette mais quand même. On peut pas traduire un texte et oublier des phrases ! >.<

Sinon, j'ai traduit "boccale" automatiquement sans faire de recherche mais "bocal" ça fait bizarre. Du coup j'ai vérifié et apparemment ça serait plutôt une choppe mais là, dans le contexte, ça ne doit pas être ça non plus. Bon, c'est un récipient quoi. :p
 

barbux

Évéganéliste
Père Castor
Inscrit
19/3/06
Messages
8 853
Score de réaction
7
Localité
Toulouse
Watermelon":g0uz7x75 a dit:
Sinon, j'ai traduit "boccale" automatiquement sans faire de recherche mais "bocal" ça fait bizarre. Du coup j'ai vérifié et apparemment ça serait plutôt une choppe mais là, dans le contexte, ça ne doit pas être ça non plus. Bon, c'est un récipient quoi. :p
J'ai peut-être une idée
https://www.youtube.com/watch?v=g_f3nln9W1o

Bon ok, je suis déjà très loin....

Sinon la recette à l'air vraiment terrible ! Merci fabicha pour la trouvaille et Anguria pour la traduction !
 
A

Anonymous

Guest
Merci Watermelon ! C'est quoi la crème de tartre ?
 

Kahte

Moulin à graines
Inscrit
11/10/08
Messages
12 617
Score de réaction
21
Localité
cachée sous ma couette !
Oui et non c'est un résidu de la vinification. C'est un stabilisant dans la poudre à lever. Il aide à garder lever les produits qui gonflent ^^
 

patpiedsnus

Avale du tofu
Inscrit
9/11/14
Messages
661
Score de réaction
0
Localité
Liège Belgique
Fabicha":23q95sdw a dit:
Merci Watermelon ! C'est quoi la crème de tartre ?
Le bon terme en français je ne le sais point mais tu devrait trouver ça dans n'importe quel supermarché, c'est hyper courant outre manche sous le nom de "Cream of Tartar".

Avec le bicarb ça aide à lever et stabiliser
 
A

Anonymous

Guest
patpiedsnus":jz8cszhs a dit:
Le bon terme en français je ne le sais point mais tu devrait trouver ça dans n'importe quel supermarché, c'est hyper courant outre manche sous le nom de "Cream of Tartar".
Ah, classe ! Merci
 

Watermelon

Se gave de B12
Modératrice Végéweb
Inscrit
14/6/12
Messages
4 626
Score de réaction
129
Localité
Paris
barbux":3txfg28r a dit:
Watermelon":3txfg28r a dit:
Sinon, j'ai traduit "boccale" automatiquement sans faire de recherche mais "bocal" ça fait bizarre. Du coup j'ai vérifié et apparemment ça serait plutôt une choppe mais là, dans le contexte, ça ne doit pas être ça non plus. Bon, c'est un récipient quoi. :p
J'ai peut-être une idée
https://www.youtube.com/watch?v=g_f3nln9W1o
Si il faut avoir trouvé le Graal pour faire cette recette on est pas sortis de l'auberge. :p


Dites donc, ils en ont des termes en italien pour dire pastèque ! J'en connaissais aucun en plus.
 

Chocogrenouille

Se gave de B12
Modérateur Végéweb
Inscrit
8/9/14
Messages
4 671
Score de réaction
16
Localité
Toulouse
barbux":1g08ahdu a dit:
Sinon la recette à l'air vraiment terrible ! Merci fabicha pour la trouvaille et Anguria pour la traduction !
Tcharls":1g08ahdu a dit:
hm, à mon avis c'est du style poudre à lever.
Bravissima Cocomero !
Anguria ou Cocomero ? D'après g**gle, c'est la même langue, alors mettez-vous d'accord :p !!
(même si mon instinct m'incite à suivre la traduction de celui qui parle italien tous les jours ou presque depuis plus de 10 ans :whistle: ...)
 

Tcharls

Se gave de B12
Inscrit
14/2/12
Messages
4 842
Score de réaction
0
Localité
Toulouse
Site web
www.facebook.com
si je n'm'abuse, "Anguria" est un mot plus septentrional... Cocomero serait le mot officiel - mais du point de vue des septentrionaux, "cocomero" est un mot méridional ! Au sud on dit aussi "melone d'acqua".
 

barbux

Évéganéliste
Père Castor
Inscrit
19/3/06
Messages
8 853
Score de réaction
7
Localité
Toulouse
J'ai pris la première trad trouvée sur wordreference, je ne parle absolument pas italien.
 

Alpha

Broute de l'herbe
Inscrit
15/11/11
Messages
257
Score de réaction
0
Localité
South of France
Pour la cream of tartar, à la place de ceux qui veulent tester, j'irais voir un bouquiniste d'ouvrages anglais pour me faire dépanner la quantité(si je vivais dans une grande ville) ou sinon simplement des britanniques du village.
Pour ma part, j'ai 2 mètres à faire sur mon pallier ou à monter un étage de l'immeuble et je pense que j'en ai direct.
 
A

Anonymous

Guest
Alpha":yvvs7pbo a dit:
Pour la cream of tartar, à la place de ceux qui veulent tester, j'irais voir un bouquiniste d'ouvrages anglais pour me faire dépanner la quantité(si je vivais dans une grande ville) ou sinon simplement des britanniques du village.
Pour ma part, j'ai 2 mètres à faire sur mon pallier ou à monter un étage de l'immeuble et je pense que j'en ai direct.
Je comprends pas.
 
A

Anonymous

Guest
Selon google c'est ça


aussi nommé sel de potassium d'acide tartrique. Chez nous on dit levure chimique :caillou:
 

Alpha

Broute de l'herbe
Inscrit
15/11/11
Messages
257
Score de réaction
0
Localité
South of France
Fabicha, avant l'intervention de Eruleya pour préciser que la cream of tartrar est une simple levure chimique, il avait été énoncé que cet ingrédient se trouvait uniquement outre-manche. Les britanniques important beaucoup ce dont ils ont besoin dans leur cuisine, je suggérais aux gens si l'ingrédient doit être acheté à l'étranger avec de coûteux frais de ports de solliciter leurs voisins britanniques avant pour leur en piquer un peu. Je vis dans une petite ville où il y a énormément de britanniques et écossais, irlandais d'origine installés à l'année...Ils sont très nombreux et ont même un cours de yoga en anglais rien que pour eux. Il y en a donc aussi dans mon immeuble.
 
Haut