Bienvenue sur Végéweb !

30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Pour parler l'étranger

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede jess » 27 Fév 2017, 21:16

I just realized there was 30 reasons and I only saw the 10 first... So I shared a text that is already there, I'm gonna delete it...
"Si on crie plus fort notre satisfaction, on n'entendra plus du tout ceux qui crient leur haine." Marion Seclin

Parce que c'est mon amie et que je suis très fière d'elle (même si j'y suis pour rien) : http://grainesdeparentillages.fr/
Avatar de l’utilisateur
jess
Modo
Modo
 
Messages: 5112
Inscription: 25 Mai 2007, 09:37
Localisation: Ganges / Montpellier
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Chocogrenouille » 28 Fév 2017, 07:49

Yep there are 3 pages ;), sorry, I should have mentionned that.
Avatar de l’utilisateur
Chocogrenouille
WineHoumous Master
WineHoumous Master
 
Messages: 4566
Inscription: 08 Sep 2014, 19:09
Localisation: Toulouse
Présentation
Genre: Homme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede jess » 28 Fév 2017, 10:55

No, it's not you, I just have to learn to read ^^
"Si on crie plus fort notre satisfaction, on n'entendra plus du tout ceux qui crient leur haine." Marion Seclin

Parce que c'est mon amie et que je suis très fière d'elle (même si j'y suis pour rien) : http://grainesdeparentillages.fr/
Avatar de l’utilisateur
jess
Modo
Modo
 
Messages: 5112
Inscription: 25 Mai 2007, 09:37
Localisation: Ganges / Montpellier
Présentation
Genre: Femme

Re: 30 Hilarious Reasons Why The English Language Makes No Freaking Sense

Messagede Taitino » 01 Mar 2017, 13:05

Watermelon a écrit:
Chocogrenouille a écrit:Does this exist in french ?

The word "terrible" in French can have a positive meaning, like: "Whoua, terrible (génial) !"
In English, this positive meaning correspond to "terrific" so the word "terrible" only have a negative meaning.

Texte caché : cliquez sur le cadre pour l'afficher


Ce n'est pas aussi simple que ça, malheureusement. On peut utiliser le mot "terrible" dans un sens ironique aussi bien que littéral, ainsi "What a terrible shame!" pourrait, si on détecte un ton sardonique, vouloir dire que le parleur n'a aucun sentiment de sympathie, mais en effet se réjouit de la souffrance ou gêne de l'autre.
On peut même l'utiliser pour indiquer qquechose de formidable "that's terribly good!".

De même façon, le mot "wicked" peut parmi les gens cool signifier "magnifique" aussi bien que mauvais (ce qui est le sens des vieux gens, d'où le besoin des jeunes d'abuser les sens traditionnel des mots. Mais c'est également le cas avec français, n'est-ce pas? à ma connaissance, l'argot des jeunes, que j'ai appris un peu quand je travaillais à Paris dans les années 1986-93; a beaucoup changé depuis, tant que si j'écoute qqun utilise "vachement" ça me parait ringard.
Enfin, ce que je n'ai jamais compris en français, c'est l'utilisation partout du 'bon' mot "putain" pour s'exprimer. C'est comme "fucking.." en anglais, et c'est dommage.
Dernier truc, le titre de ce fil utilise "freaking": Est-ce un variant de "frigging"?
Taitino
« On peut juger de la grandeur d'une nation par la façon dont les animaux y sont traités". Mahatma Gandhi
Avatar de l’utilisateur
Taitino
Avale du tofu
Avale du tofu
Rang en cours à
52.5%
 
Messages: 510
Inscription: 12 Nov 2015, 17:36
Localisation: Parthenay, Deux Sevres
Présentation
Genre: Homme

Précédente

Retourner vers Avec les non-francophones (multilanguage forum)