Fushichô":2qsz5boc a dit:
V3nom":2qsz5boc a dit:
MoiVégAdo":2qsz5boc a dit:
Ado= Pour que on ne me prenne pas vraiment comme une adulte,enfin,faire comprendre que je suis une enfant juste en lisant mon pseudo.
La seule différence entre toi et ce qu'on appelle un "adulte" c'est la durée du vécu. En dehors de ça, j'ai connu des "enfants" plus matures que bien des "adultes"... (et de très loin)
Genre le gone de 3 ans qui a compris que les animaux se mangeaient pas et dont la vidéo fait le buzz en ce moment ?
T'es bien de la région lyonnaise et des environs, lol
Comme dirait ma marraine de l'Ain (très près de la Savoie) "on emmène les gones à la vogue".
Sinon, c'est peut-être l'endroit pour ré-expliquer mon pseudo.
Alors, "picatau" qui se prononce [pikataw] (en Alphabet Phonétique International - API ; picatâ-o si vous préférez si je note à la française avec le son [aw]/[au] comme dans l'anglais pr
oud), c'est de l'occitan limousin (vous savez, ce qu'on appelle le patois en fait mais qui est bien une langue, quand bien même non standardisée, contrairement à ce qu'on a fait croire à nos vieux) et ça veut dire "pivert" parce que ma doctrine c'est "enfoncez-vous ça bien dans le crâne" et puis, je trouve les piverts magnifiques.
On parlait limousin dans ma famille (mais y a plus personne de vivant ou presque maintenant), on le parle encore quotidiennement chez les parents de ma compagne, qui ont appris le français à l'école fin des années 30, on parle ensemble de temps en temps avec ma compagne.
Je suis passionné de linguistique et de langues minorisées quelles qu'elles soient.
Une petite phrase, un "dicton", en occitan limousin pour finir :
Lo vent bufa dins los papulons, las graulas monten en l'er, las niblas s'acorsen, lo picatau tajurna dins sa cabòrna, Maria, rentra ta bujada, quò vai plòure tot aura.
(en graphie normalisée ; et ça se prononce en limousin /lou vèn bufò dïn lou papulou, lâ grôolâ mountèn èn l'èr, lâ niblâ s'acoursèn, lou pikatâo tadzürno dïn sò kabòrno, Marï-ò, rèntrò tò büdzadò, ko vaï plôorè tout ôorò/ ; je vous le mets pas en API, trop long).
1 bisou à qui trouve la traduction.