Nos bizarreries

Je dis crayon de bois, mon compagnon dit crayon à papier. Nos enfants sont pris entre deux feux, c'est terrible pour eux. :)
 
Ah oui alors gavé c'est tout comme a expliqué Lutine, le top etant de placer "c'est grave gavé de monde ici" lol, mais sinon on dit aussi que ca me gave dans le sens ca me saoule mais c'est pas pareil ^^

Abricotine je connais pas, et meme l'autre nom j'ai du googler xD

J'ai eut comme toi a Toulouse le merci aurevoir dans le bus ca m'a fait bizarre, bon en meme temps je ne prends jamais le bus donc je ne sais pas si c'est d'usage ailleurs, mais ca m'a surpris que les gens soient polis ^^ on s'attend tellement au contraire dans les grandes villes

Effectivement on dit crayon a papier ici, y'a que dans le nord que j'ai entendu crayon de bois et sur le moment ca m'a fait vraiment bizarre parce que je voyais pas de quoi on me parlait, ca faisait un peu genre le truc que t'a taillé toi meme dans un bout de bois sur le moment lol
Mais j'utilise pas de crayon alors, probleme résolu !

Ce matin je me suis rendu compte d'une de mes recentes bizarreries, je dirai pas que je parle anglais courament mais je me debrouille plutot bien, du coup je suis sur l'appli duolingo pour apprendre le portugais et comme il n'y avait pas le francais je fais de anglais vers portugais, leçons tous les matins pendant mon pti dej (ca oblige a manger doucement aussi et c'est un temps mort), et ca y est ca me reprend comme quand je voyage à l'etranger, mon cerveau bug, je bloque sur des mots en francais, je dis un truc et dans ma tete il est en anglais et impossible de retrouver le mot en francais pour le dire à l'oral...ca va qu'omni-cheri parle aussi anglais et portugais du coup ca fait un joli melange xD
Bientot ca me fera la meme en portugais peut etre lol
 
Nysaah":2x8iip0j a dit:
mon cerveau bug, je bloque sur des mots en francais, je dis un truc et dans ma tete il est en anglais et impossible de retrouver le mot en francais pour le dire à l'oral...

C'est le syndrome Jean-Claude Van Damme :lol:

ça me le fait parfois quand je parle (en français) de quelque chose dont mes connaissances sur le sujet ont été acquise en parlant avec des anglophones ou en regardant des vidéos en anglais, et en fait certains mots je les ai jamais employé ou entendu en français, donc ça bug un peu quand il faut le faire :)
 
Je suis une éponge à régionalismes. Entre ceux de Guyane Française, de Dordogne, de Gironde, des Pyrénées-Orientales et de Toulouse, je m'en sors pas. (Et encore j'ai beaucoup de chance : je ne prends l'accent que très rarement, et pas longtemps)
Et comme certain.e.s ici, j'ai mes périodes avec des expressions (les Toulousain.e.s auront sûrement une pensée plus ou moins émue pour ma période "énorme et sèche").

Sinon dans les bizzareries :
* Quand je mange des chips, je les trie pour commencer à manger les plus jolies (rondes, pas cassées).
* Je dis "Aïe !" quand c'est une autre personne qui se fait mal, mais exactement comme si c'était moi !
* Je m'excuse aussi auprès des chaises lorsque un contact un peu brutal a lieu entre nous ("Ouh, pardon !").
* Quand je suis très fatiguée, triste, stressée (bref, quand je suis un peu à fleur de peau), je me mets à rire pour des choses que je ne comprends pas moi-même. Je dis que c'est nerveux pour qu'on ne me juge pas trop sévèrement (ou qu'on ne m'associe pas avec une consommation de stupéfiants divers et variés).
* J'ai un soucis de connexion entre certains nerfs faciaux. Ce serait du au stress de ma mère lorsqu'elle était enceinte de moi, mais on n'en est pas sûres. Concrètement (mais vaguement tout de même) mes paupières sont reliées je ne sais comment à ma mâchoire. Quand je mange-bois-fume, et ce depuis ma naissance, mes paupières bougent (au rythme de ma mâchoire, suivant l'ampleur du mouvement, le type de mouvement, elles se lèvent comme si j’écarquillais volontairement les yeux). Le plus visible : quand je bouge la mâchoire à gauche, la paupière droite se lève, et inversement.
Ca m'a valut quelques moqueries étant petite, mais le plus gênant est que certaines personnes pensent encore que je leur fais de l’œil lorsque je me nourris.
Non, je suis juste un peu mal-formée, merci, salut.
 
Shrimpiscool":322apo4z a dit:
* Quand je mange des chips, je les trie pour commencer à manger les plus jolies (rondes, pas cassées).
Copine de mangeage de chips !!! XD

Sinon je suis aussi très perméable aux expressions ou aux tics de langage, quand quelqu'un utilise un peu trop une formulation je la récupère très vite, et ça marche aussi à l'écrit (genre avec les smileys, mon chouchou du moment c'est ça :3 ).

Pour les langues j'ai la drôle d'habitude de penser en anglais XD, du coup quand y faut parler derrière j'ai souvent des bugs de traduction (les gens doivent penser que je suis lente à réagir ^^).

Et quand je suis chez moi je suis toujours en train de parler toute seule ou de parler au chat.
 
Merci Tigresse quand je lis langage des signes j'ai des envies de violence et puis c'est un tellement gros manque de respect face à la communauté sourde (qui subit déjà beaucoup) de dire "langage" et de nier ainsi toute la culture et l'histoire de leur langue.

Édit: je précise que je ne te vise pas par ce message Ayo je m'énerve dans la vie et sur internet des qu'une personne dit ça. Confer une discussion du forum avec Tigresse sur ce sujet précis :)
 
Moi aussi je mange les belles grandes chips pas cassées d'abord ! Elles sont meilleures :D
 
Je dis "Aïe !" quand c'est une autre personne qui se fait mal, mais exactement comme si c'était moi !

Ça doit dû aux neurones-miroirs, ça n'est pas si anormal :)

Pour revenir sur l'histoire des chaises, je me souviens que quand je mangeais à la cantine au lycée, je devrais penser en boucle "ne pas dire merci" en récupérant mon plateau dans la machine, et parfois, ça m'arrivait quand même...

Et pour la confusion entre les langues, ça arrive à mon copain qui passe des heures à débattre avec des créationnistes. Quand il dit "évidence", par exemple, il y a de fortes chances que ce soit dans le sens anglais ("preuve") - du coup, mon cerveau fait plein d' allers-retours entre les deux langues pour trouver le sens le plus probable des mots qu'il utilise.

Et moi aussi, je suis incapable de comprendre les gens quand il y a un peu de bruit, et je m'accroche désespérément aux mouvements de leurs lèvres... certains parlent vraiment bas et me reprochent de gueuler quand il y a du bruit, comme quoi eux n'ont pas du tout ce problème. Ceci dit, ça m'a donné une bonne capacité à comprendre une phrase même quand il manque plein de mots, et je pense que c'est grâce à ça que je me suis toujours bien débrouillée dans les exercices de traduction à la fac...

Sinon, comme bizarrerie pas encore citée, quand il y a des pavés sur le sol, soit j'evite de marcher sur les lignes, soit je n'y pose que la voute du pied. Je ne le fais pas pour m'amuser, et c'est assez automatique...
 
Pareil pour le Aie et les chaises ici ^^ L'abricotine, miam, on en trouve pas ici.
Comme je ne regarde les séries qu'en VOSTR, des fois je me mets à penser en Anglais... Je suis capable de les regarder en VO, mais j'aime bien lire, je cumule deux plaisirs, je fantasme sur les soustitres anglais mais c'est pas facile à avoir...

Je ne crois à aucune superstitions, je passe sous les échelles, mets des chapeaux sur les lits, j'ouvre mon parapluie en intérieur etc Sauf un mais c'est plus une habitude qu'une vrai superstition, je touche ma tête pour du bois ^^
C'est mon papa qui faisait ça c'est rester. (Je suis née pas loin de la Teste de Buch, (la tête de bois en patois local)
 
Kahte":3p3598z1 a dit:
Je ne crois à aucune superstitions, je (...) mets des chapeaux sur les lits
Je ne connais pas cette superstition.

Je ne suis pas superstitieuse pourtant je vais dire (et parfois faire) "je croise les doigts" ou "touchons du bois" (en touchant mon crâne s'il n'y a rien d'autre tout près).

Je ne suis pas catholique non plus et pourtant je vais dire "mettons l'église au centre du village". :gné:
 
Des superstitions il y a autant que de paroisses en France ^^ disait on ^^
Le chapeau parait que ça fait un mort dans la famille...
 
Kahte":1l8nt1mp a dit:
Le chapeau parait que ça fait un mort dans la famille...
Si on peut choisir le mort, j'aimerais que cela marche (comment cela, je suis affreuse ?)
 
Nan mais pour les chips c'est evident, tout le monde ne fait pas ca ? :eek: ^^
Dans le meme genre, dans un plat je mange le meilleur a la fin, comme par exemple une salade composée j'adore tellement les olives que je les mets de coté et je les mange une a la fois en faisant attention que ma dernière bouchée sera la dernière olive xD
 
Ça m'est arrivé de manger une part de gâteau en commençant par le moins bon (l'arrière, tout sec) et en gardant la pointe pleine de chocolat, moelleuse, pour la fin.
Mon père, en passant derrière moi, s'est exclamé : "tu n'aimes pas ce bout-là ?" et sans attendre m'a réponse, il a piqué mon bout de gâteau avec sa fourchette et l'a avalé.
Donc, plus jamais.
 
Ah non mais on me fait ca je pete un cable, psychologiquement c'est insupportable un truc comme ca !
T'imagine tu garde precieusement ton truc préféré, tu te dis deja comme ca va etre trop chouette de le savourer a la fin et tout et la on te le pique oO ton monde s'effondre
Mon cheri m'a fait ca une fois avec la dernière frite de mon assiette, la meilleure bien sure, la plus grande et la mieux grillée, juste il me fait "je t'en pique une" et hop pouf disparue, jl'ai regardé trop choquée "tu refais jamais ca" il a pas compris su rle moment, quand je lui ai expliqué il m'a prit pour une folle, mais bon depuis il me demande avant qu'il y en ai plus pour etre sur de pas prendre ma meilleure xD et pas se faire engueuler aussi lol
 
Moi aussi j'suis hyper bordélique, par contre mes dossiers ordi (seulement au boulot) sont super bien rangés, avec une systématisme dans les noms de fichier et tout et tout.

Pour les crayons, ici c'est crayon gris aussi ou crayon à dessin (en même temps tous les crayons dessinent).

Tigresse les mots néerlandais sortent naturellement chez moi quandje parle anglaisj'essaye de parler anglais. Haricot lui c'est le contraire ce sont les mots anglais qui sortent quand il parle néerlandais. Et je mélange français et néerlandais dans une même conversation sans m'en rendre compte, mais uniquement lorsque je suis dans un environnement bilingue.

Pour les chips (que je prononce tchips selon des amis), haricot met les jolis grands pas cassés sur le côté (de son côté) pour les manger en dernier.

P.
 
Je rejoins un peu Manth je ne peux pas m'empêcher de garder "le meilleur pour la fin" si je mange un plat composé de pleins d'aliments différents je réserve toujours ceux que je préfère en dernier.
 
Je suis pareille ! Vive le meilleur pour le faim ! Le plus dur, c'est quand il y a deux aliments (ou plus!) que tu trouves "le meilleur", ahah ! :p
 
Pareil je garde le meilleur pour la fin! Et les olives c'est trop bon =) Sinon pour les crayons je dit simplement "crayon" sans rien ajouter derrière.
 
Une de mes nombreuses bizarreries: je dis tout haut des truc comme "quoi" ou "je vais y aller" ou "tu vas où" , mais genre, 46 fois par jour...sans raison, juste pour combler le silence. Mon copain me prend pour une folle :)
 
Retour
Haut